BOOGIE STREET说的是时间。我们都抵不过它的侵蚀。时间可以打磨一个人,提升一个人,冷却一个人腐蚀一个人,结果是变老,老的几乎不可辨过去那个时空里的肉身。然后隔着时间的大河,站在冰冷的街道上想念,把冰冷的日子过了又过。
我的反应总是会滞后,但要命的,它只是滞后了一点。当天不觉得,第二天夜里想起来忽然泪流满面。后来就坐在车上背着人无声的哭,也不知是为了这歌,还是因为那些相片。前世今生都在这里了。
不幸有各种各样的姿态,有的疯狂,有的人只是咬牙忍耐而已。布朗夫人(时时刻刻)的痛苦是因为她了无生趣,却要与日复一日的与时间角力,杀她的,说穿了时间是果,命运才是因。
其实我没有什么不满意,也谈不上痛楚,只是有点感慨罢了。这些日子来我特别花痴,看见小区、街道和超市里的小朋友,总是舍不得不多看几眼。每一个孩子都是蓓蕾,都让人着迷忘我。
Leonard Cohen年轻时的歌我后来找来听过。听了一点就放下了,最近有人说到“a sadder and wiser man”,他大概就是这样吧,又老又悲伤,日子都在蓄积在这些歌里了。
评论 (5)
我很喜欢你写的东西,怎么能联络你?MSN有吗?
由 angelfish | 2006年11月06日 上午11时32分
发表于 2006年11月06日 11:32
在时间旁边看日子走过,真残忍。
由 女范进 | 2006年11月06日 上午11时46分
发表于 2006年11月06日 11:46
这是他真正变成老头子后写的歌。而且专辑名字也起得更老头子了,“十首新歌”。
由 小小风也 | 2006年11月06日 傍晚07时02分
发表于 2006年11月06日 19:02
O Crown of Light, O Darkened One,
I never thought we’d meet.
You kiss my lips, and then it’s done:
I’m back on Boogie Street.
A sip of wine, a cigarette,
And then it’s time to go.
I tidied up the kitchenette;
I tuned the old banjo.
I’m wanted at the traffic-jam.
They’re saving me a seat.
I’m what I am, and what I am,
Is back on Boogie Street.
And O my love, I still recall
The pleasures that we knew;
The rivers and the waterfall,
Wherein I bathed with you.
Bewildered by your beauty there,
I’d kneel to dry your feet.
By such instructions you prepare
A man for Boogie Street.
O Crown of Light, O Darkened One…
So come, my friends, be not afraid.
We are so lightly here.
It is in love that we are made;
In love we disappear.
Tho’ all the maps of blood and flesh
Are posted on the door,
There’s no one who has told us yet
What Boogie Street is for.
O Crown of Light, O Darkened One,
I never thought we’d meet.
You kiss my lips, and then it’s done:
I’m back on Boogie Street.
A sip of wine, a cigarette,
And then it’s time to go . . .
由 小小风也 | 2006年11月07日 早上06时24分
发表于 2006年11月07日 06:24
COHEN长期在意大利过着风光的富裕生活,一辈子的日子过得既不苦也不悲伤.只是他愿意用这样的音乐形式表现他的思想.他是个思考者,而已.在没有真正聆听过COHEN的音乐之前,我觉得还是不要这么早地对他下任何结论.
由 过客 | 2006年11月20日 下午01时30分
发表于 2006年11月20日 13:30