« 2011年04月 | (回到Blog入口) | 2011年11月 »

2011年09月 归档

2011年09月21日

我最喜欢的绘本

我最喜欢的绘本是《逃家小兔》《在森林里》。有一段时间我非常喜欢德国的雅诺什,但后来没有那么沉迷了。阿甲老师特别喜欢的几位作者,相对来说就不是我的最爱。一方面和性别有关。另一方面,他最推崇的李欧·李奥尼我也觉得很好,只是领会不够深刻。而且他是睿智型的作者,我偏爱更感性些的。

从前看《wit》(一部很棒的英国电影)时,对末尾那个逃家小兔的故事印象太深刻了。兔子无论逃到哪里,妈妈都永远追随到她身边,不离不弃。那个兔妈可以理解成是上帝(信仰),或者是死亡。当然,也可以简单地照字面理解,那就是妈妈。


The Runaway Bunny
by Margaret Wise Brown

Once there was a little bunny who wanted to run away.

So he said to his mother, “I am running away.”
“If you run away,” said his mother, “I will run after you.
For you are my little bunny.”

“If you run after me,” said the little bunny,
“I will become a fish in a trout stream
and I will swim away from you.”

“If you become a fish in a trout stream,” said his mother,
“I will become a fisherman and I will fish for you.”

“If you become a fisherman,” said the little bunny,
“I will become a rock on the mountain, high above you.”

“If you become a rock on the mountain high above me,”
said his mother, “I will be a mountain climber,
and I will climb to where you are.”

“If you become a mountain climber,” said the little bunny,
“I will be a crocus in a hidden garden.”

“If you become a crocus in a hidden garden,”
said his mother, “I will be a gardener. And I will find you.”

“If you are a gardener and find me,”
said the little bunny, “I will be a bird and fly away from you.”

“If you become a bird and fly away from me,”
said his mother, “I will be a tree that you come home to.” 

“If you become a tree,” said the little bunny,
“I will become a little sailboat,
and I will sail away from you.”

“If you become a sailboat and sail away from me,”
said his mother, “I will become the wind
and blow you where I want you to go.”

“If you become the wind and blow me,” said the little bunny,
“I will join a circus and fly away on a flying trapeze.”

“If you go flying on a flying trapeze,” said his mother,
“I will be a tightrope walker,
and I will walk across the air to you.”

“If you become a tightrope walker and walk across the air,”
said the bunny, “I will become a little boy
and run into a house.”

“If you become a little boy and run into a house,”
said the mother bunny, “I will become your mother
and catch you in my arms and hug you.”

“Shucks,” said the bunny, “I might just as well
stay where I am and be your little bunny.”

And so he did.

“Have a carrot,” said the mother bunny.

这两天在读马格丽特·怀兹·布朗的另外一部作品《《月亮晚安》》(才发现主角是同一个小兔子哦),它的情绪就比《逃家小兔》要更单纯,就是小兔子自己对着身边所有的东西轮番说晚安。小孩是有那种纯真的表白的,这点很写实,但作者把它放大了。以非常温柔的方式,感动了所有人。不知道为什么,马格丽特·怀兹·布朗的童话,最好的时候,比如这两本,都让人感动得想要流泪。好像在一个临界点,再过去一点就显得有些脆弱,甚至太悲伤。但若不如此处理,感情又没有这么强烈。活过,爱过,强烈的爱过,强烈的眷恋。作者的好,就在她达到了某种平衡。当然,这是境界,而非技巧问题。

至于《在森林里》,则是另外一回事。《在森林里》故事更朴素,作者玛丽·荷·艾斯气质和马格丽特·怀兹·布朗完全两样。小男孩在森林里遇到一位又一位,一双又一双的动物,他们一块散步,游戏。这个绘本因为故事和图画都是出自同一位作者,所以文字和图画同样吸引人(文图分工的作者,相对来说总是没那么完美。对《逃家小兔》的插图,我就不是特别的有爱)。这个故事总让我想到死亡,当然,你也可以理解成对童年的回忆。而童年是一去不复返的。在这个故事里有寂寞,有伤感,可是没有人沉溺在悲伤的情绪里,他们只是面对它,接受它。最后爸爸来到森林,动物们一瞬间都消失了,这结尾并未带来空虚感,它更像是欲言又止,有大片的留白。

《在森林里》是神作。

我的猜测不算没道理,因为那片森林是作者陪伴她身患绝症的丈夫等待死亡降临的地方,那是刻骨铭心的记忆。她这么写道:“为了度过两个人在一起的有限的日子,我们达到了一个与肉体的死根本就无法破坏的大自然融为一体的境界,开心地眺望着来到森林里的动物和孩子们的身影。”

最好的绘本故事作者都是有人格魅力的。而像《流浪狗之歌》这样的作者,我只看了她两个绘本,感觉就不如前边那两位。《流浪狗之歌》感情也很强烈,更现代而极富冲击力,猝不及防就把人泪点变得很低。而她著名的《艾特熊&赛娜鼠》系列,也是关于两个人相依为命的故事。作者在绘画上的天分没得说(虽然我是不懂的),但这就不如前边两位作者远矣。原因是她太沉溺了。那是种很容易陷入自伤自怜的情绪。这种相依为命里有对外部世界的排斥和逃避(是不是有点像三毛),给人的感觉和《逃家小兔》里的妈妈和小兔子完全不同,甚至和雅诺什的小老虎小熊系列也不太一样。如果说小老虎小熊多少有些波西米亚,让我觉得是一对充满温情和各种幻想的小同性恋的话,那么艾特熊&赛娜鼠竟给我一种不伦之恋的感觉——哎呦,还是打住吧先。

关于 2011年09月

此页面包含了在2011年09月发表于日出之前的所有日记,它们从老到新列出。

前一个存档 2011年04月

后一个存档 2011年11月

更多信息可在 主索引 页和 归档 页看到。

Powered by
Movable Type 3.38